Alexa Jeffress

Translator and Co-producer of our Next Poetry Season 2022

 

Yo soy fanática de la literatura en español. Empecé a estudiar el español cuando tenía catorce años y luego a los dieciséis años, hospedé en casa a una estudiante de España por un año. Durante ese año, aprendí muchísimo sobre su cultura y luego la visité en su casa en Madrid donde conocí a toda su familia.

 

No fue hasta después de ese viaje que podía leer y entender el español a un nivel suficiente para poder apreciar la literatura de los países hispanohablantes. Decidí especializarme en el estudio del español – de lenguaje y literatura – en la universidad y después de cuatro años de pensar que quería ser médica bilingüe, me di cuenta de que lo que más me emocionaba era la literatura y el estudio de otras culturas.

 

Por lo tanto, empecé un programa del doctorado en literatura española en el que florecía mi amor por la literatura de España, de Colombia y de Argentina, entre otros países. Es casi imposible decir cuál ha sido mi libro favorito, pero algunos textos que me han gustado mucho son: La tía Julia y el escribidor (Mario Vargas Llosa), Luces de bohemia (Ramón del Valle-Inclán), Nada (Carmen Laforet) y La verdad sobre el caso Savolta (Eduardo Mendoza).

 

Es el amor por la literatura y la enseñanza de ella que motiva mis esfuerzos por traducir. Durante y después del programa del doctorado, he tenido la oportunidad de trabajar con grandes poetas y cuentistas, como Federico Díaz Granados (Colombia), Miguel Rollón (España) y Guillermo Martínez (Argentina), para traer sus voces a los lectores angloparlantes. La literatura tiene el poder de iluminar, enseñar, curar y conectar a la gente de todas partes del mundo. Me siento muy afortunada de poder contribuir un poco a la diseminación de literatura con las traducciones que publico y el trabajo que hago por este podcast con el gran equipo colaborativo que es Tres Cuentos. 

 

Trabajo en la Universidad de Virginia como directora de programas y profesora en el School of Continuing and Professional Studies. Además de ese rol, sigo traduciendo poesía y cuentos tanto para este podcast como para otras publicaciones. En mi tiempo libre, me gusta viajar, hacer kayak con mi perrita, cocinar todo tipo de comida y pasar tiempo con familia. 

 

Traducciones publicadas:

Comtemporary Colombian Poetry (Anthology)

A Reversed Miracle by Guillermo Martínez

Detroit Doesn’t Love Us Anymore by Miguel Rollón

A Repulsive Happiness by Guillermo Martínez